John Taylor, literarni kritik: S slovensko poezijo čez Atlantik
John Taylor je ameriški literarni kritik, avtor in prevajalec, ki že desetletja živi v Franciji. Slovenijo je prvič obiskal pred desetimi leti in vse odtlej je to njegova »najljubša literatura majhnih jezikov«. Spoznaval se je že z deli pesnikov, kot so denimo Veno Taufer, Meta Kušar, Barbara Pogačnik, Maja Vidmar, Ivo Svetina in Primož Čučnik, a generaliziranih sodb o slovenski poeziji noče podajati. »Je med njimi res mogoče najti mostove? Taufer poudarja formalni vidik svojih pesmi, kolikor sem v prevodu bral pesnice, jim je to manj pomembno. Vse to je zame zanimiva poezija, ki po kakovosti ne zaostaja za preostalo evropsko,« le doda. Ljubljano je nazadnje obiskal v času nedavnega simpozija Umetnost kritike.
»Različne poetike vedno jemljem resno in jih poskušam brati pod njihovimi, ne lastnimi pogoji. Poskušam razumeti, kaj je bil namen nekega pesnika, ne poskušam ga nemudoma postaviti v ameriški ali mednarodni kontekst,« pravi ameriški literarni kritik John Taylor. (Foto: Matjaž Rušt)
Slovenijo ste prvič obiskali pred desetimi leti zaradi poezije Edvarda Kocbeka. Kaj vas je na njej pritegnilo?